翻訳と辞書
Words near each other
・ Như Xuân District
・ Nhạc dân tộc cải biên
・ Nhạc tài tử
・ Nhạc đỏ
・ Nhạn Môn
・ Nhất Linh
・ Nhất Nam
・ Nhật Lệ Beach
・ Nhật Lệ River
・ Nhật Sơn
・ Nhật Tân Bridge
・ Nhị độ mai
・ Nhồi Mountain
・ NI
・ Ni
Ni (cuneiform)
・ Ni (kana)
・ Ni (surname)
・ Ni Amorim
・ Ni Badar
・ Ni Barim
・ Ni Bo
・ Ni contigo ni sin ti
・ Ni Daolang
・ Ni Duan
・ Ni es lo mismo ni es igual
・ Ni Fake
・ Ni Freud ni tu mamá
・ Ni Guangjiong
・ Ni Haifeng


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ni (cuneiform) : ウィキペディア英語版
Ni (cuneiform)



The cuneiform sign ni, is a common-use sign of the Amarna letters, the ''Epic of Gilgamesh,'' and other cuneiform texts. It has a secondary sub-use in the Amarna letters for addressing the Pharaoh, from the vassal states of Canaan. The address to the Pharaoh is often 'King-Lord-Mine': ''LUGAL, EN-ia'' which has many varieties of expression. "LUGAL" is Akkadian language for "Šarru", English "king", and ''EN'' in Akkadian is ''bēlu'',〔Parpola, 197l. ''The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh'', Glossary, pp. 119-145, bēlu, šarru, p. 122, p. 141.〕 for "Lord", (thus "King, Lord-Mine"). In some Amarna letters the sub-use of ''ni'' is ''lí'', for spelling "bēlu", ''be-lí'' often .
There are other sub-uses of ''ni'' (see ''Epic of Gilgamesh'' usage below). It is also found in some Amarna letters, EA 9, and EA 252, for example where ''ni'' or ''lí'' is scribed in a "flourish" format (an over-lengthened version of the 2-horizontals that construct the sign), similar to ''tab'', . In EA 9 especially, there is a 'scribe margin line', both left and right on the clay tablet obverse. For the right margin, some words in the lower paragraphs of the obverse (Para 4-7), some words ending with ''ni''/''lí'', have the sign lengthened, and sitting upon the right margin line-(the cuneiform texts read: left-to-right).
==''Epic of Gilgamesh'' usage==
The ''ni'' sign usage in the ''Epic of Gilgamesh'' is as follows: ''lí''-(5) times, ''né''-(42), ''ni''-(326), ''ṣal''-(8), ''zal''-(1), ''Ì''-(9) times. Ì, the sumerogram is Akkadian language "šamnu", for English "oil".〔Parpola, 197l. ''The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh'', Sign List, pp. 155-165, no. 231, p. 159.〕
Because of its multiple usages in the Epic, ''ni'', or ''lí'', can be used as a syllabic for "
"ne", "ni", or "li"/"lí", etc. It also can be used as a syllabic for combinations related to: "sal", "ṣal", or "zal"; (in Akkadian many consonants, or the 4-vowels, ''a, e, i, u'' can be interchanged, for performing the final Akkadian language 'dictionary word').
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.